Nā Kūkākūkā Kelemānia Turkish, Nā Kūkākūkā Mutual
ʻO GERMAN DIALOGIES A ME KA HOʻOPIʻI ANA I KA HUI
Lele uila, Necdet!
N-Kekuhi, Erol! Wie Geht?
Hoʻopiliʻiaʻo E-Nicht.
N- Warum? Bist du crank?
E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
N- Ja,ʻo ia hoʻi.
Ich kann nicht leler.
N-Warum?
E kaomi mai ka leka i ka nicht viel auf Deutsch.
N- Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chest verhtht nicht.Er lacht.
N-Ua,ʻaʻohe manaʻo?
E-Ja, er lacht. Eʻimi i ka weine.
Hiki paha iā ʻoe ke hoihoi iā: Makemake ʻoe e aʻo i nā ala maʻalahi a wikiwiki hoʻi e loaʻa kālā i ʻike ʻole ʻia e kekahi? ʻO nā ala kumu e loaʻa kālā ai! Eia kekahi, ʻaʻohe pono o ke kapikala! No nā kikoʻī KAomi ma aneʻi
Turkish
Pule Hello Necdet!
N- Hello Erol! Peheaʻoʻoe?
Maikaʻi wau.
N? No ke aha? Ke maʻi neiʻoe?
ʻAe:ʻAʻole, akā ke mihi nei wau. Uaʻikeʻoe, ke hana ikaika nei au.
N-ʻAe,ʻike wau.
Eʻikeʻole wau i ka'ōlelo Kelemānia.
N? No ke aha?
E kaomiʻole au i kahi Kelemānia nui ma ka home.
ʻAʻole au heluhelu i ka'ōlelo Kelemānia, akā maopopo iaʻu nā mea a pau.
Eʻike wau i kahi liʻiliʻi.
N-Pehea? Keʻakaʻaka neiʻo ia?
Ke uwe nei au.