Palekana Poems haole Poems

Palekana Peems poems, Kelemānia poems, Kelemānia Turkish poetry, Turkish German poetry, Poemaka pole, German poetry poetry, Turkish aloha poetry, poems German.



Aloha malihini o ko kakou mau lala e? Aaeno no ka waihona i houluuluia mai ke kaʻana like almancax aia ma lalo o ka German papa, i ohi ia kekahi nīnūnē hewa palapala mai na lala o na mahele, etc. waihona hewa. paha e, ka mea, ua hoomakaukauia ia e na, penei almancax papa kumu, no laila ia i loko o kekahi mau pilikia e hiki i nā haʻawina i hoomakaukau ia e na kumu almancax almancax oluʻolu, e kele i ka hālāwai.

Ich wünsche dir
das du immer ma ka,
ad dir sagt: ich mag dich.
Der dir sagt: ich liebe dich.
ʻO ka maikaʻi o ka'āina: ich höre dir zu.
Der dir auch mal die meinung sagt,
no ka mea, ua nui ka maikaʻi.
No ka mea,
wenn du sie brauchst,
No ka mea, ua hōʻailonaʻiaʻo Keine Zeit
a hoʻokipa nuiʻia.
ʻo Iemand, der es mit dir aushält
Auch wenn du mal schwierig bist
No ka mea,
no ka mich bist du ein wundervoller Mensch.

ʻO wau a pau noʻoe.
Aloha au iāʻoe.
Ke hoʻolohe nei iāʻoe, ka mea nāna e haʻi iāʻoe i ka hōʻike ...
Ināʻaʻoleʻoe e hele i kou lokomaikaʻi i kekahi manawa,
ʻOiai ināʻaʻole kahi manawa, ua hiki i ka manawa noʻoe e hapalua mahina, a ināʻaʻoleʻo ia noʻoe ...
I kekahi manawa, inā he paʻakikī, he mea hiki ke kū iāʻoe.
ʻO kekahi e lawe iāʻoe no kaʻaeʻole,
'Onehineiʻoe he kanaka nani loa noʻu ...



Hiki paha iā ʻoe ke hoihoi iā: Makemake ʻoe e aʻo i nā ala maʻalahi a wikiwiki hoʻi e loaʻa kālā i ʻike ʻole ʻia e kekahi? ʻO nā ala kumu e loaʻa kālā ai! Eia kekahi, ʻaʻohe pono o ke kapikala! No nā kikoʻī KAomi ma aneʻi

o ka hoʻolālā

ʻO wau no kaʻikeʻana i ka pono o ka'ōlelo
ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
wo viele schatten sind, da ist auch licht
hemo lauge zu dir, hemo vergess dich nicht
me nā mea nui loa
o ka hoʻolālā
ʻO keʻano o ka wir du wirklich bist
ka nui o nā mea a pau, wie es sein kann
Ua hoʻonuiʻia ka kampf um macht und geld
No ka mea, no ka mea,ʻo ia wale nō
no ka mea,ʻo ia wale nō ka inoa o nā kānaka
me ka hoʻonui i ka hoʻolālā
ich bin taub und hör sie nicht
ʻaʻohe mea hōʻailona
erinner mich a liebe
ʻo ia nō,ʻo ka wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann
erinner mich a liebe
no ka mea,ʻo ia wale nō
erinner mich daran wie es sein kann
ua lilo ia i mea nui
a ke kau nei i ka unendlichkeit
ʻo ia ka inoaʻo lang und schön
E hoʻohi i ka inoa o ka nicht sehen
E hoʻohi i ka inoa o ka nicht sehen
o ka hoʻolālā
ʻO ia ka inoa o ka wirklich bist
ka nui o nā mea a pau, wie es sein kann
erinner mich a liebe
ʻo ia nō,ʻo ka wirklich bist
erinner mich daran, wie es sein kann
ʻO wau no kaʻikeʻana i ka pono o ka'ōlelo
ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll


Keʻeleʻele kaʻuhane,ʻaʻole ia heʻano ..
Aia wau ma laila.
A laila,ʻaʻole au iʻike i kahi e hele ai.
ʻAʻole maopopo au i kahi o ke aka. He nani kēia.
E holo wau iāʻoe,ʻaʻole au i hoʻopoina iāʻoe ..
Uaʻikeʻoe iaʻu, ke alo a pau ...
Ke hoʻomanaʻo neiʻoe iaʻu me ke aloha ...
Hiki iaʻu keʻike iāʻoeʻo waiʻoe.
E hoʻomanaʻo mai iaʻu,ʻoiai hiki iāʻoe ke ..
ʻO nā kaua a me ke kālā i hanaʻia ma ka inoa o ...
He aha kaʻu e hōʻiliʻili ai i kēia ao?
Inā makemake au e hele mai, ke hiki mai ka lā (m) ...
Ke lohe nei ka leo i loko iaʻu ...
E kala mai.ʻAʻole hiki iaʻu ke lohe.
No laila, e hōʻike mai iaʻu a mālama.
Ināʻoe e hoʻomanaʻo mai iaʻu me ke aloha ...
E hōʻike mai iaʻu i kouʻano.
E hoʻomanaʻo mai iaʻu, e like me kou hiki ..
Ināʻoe e hoʻomanaʻo mai iaʻu me ke aloha ...
ʻO kahi alanui ma kahi lōʻihi aku.
A ua pau ia me ke ola mau loa.
He muliwai a lōʻihi.
ʻAʻole hiki iaʻu keʻike i ka hopena ...
ʻAʻole hiki iaʻu keʻike i ka hopena ...
Ke hoʻomanaʻo neiʻoe iaʻu me ke aloha ...
Hiki iaʻu keʻike iāʻoeʻo waiʻoe.
Ke hoʻomanaʻo neiʻoe iaʻu, me he leo nui lā.
Ināʻoe e hoʻomanaʻo mai iaʻu me ke aloha ...
E hōʻike mai iaʻu i kouʻano.
E hoʻomanaʻo mai iaʻu, e like me koʻu hiki.
Keʻeleʻele kaʻuhane,ʻaʻole ia heʻano ..
Aia wau ma laila.
A laila,ʻaʻole au iʻike i kahi e hele ai.


Hiki paha iā ʻoe ke hoihoi iā: Hiki ke loaʻa kālā ma ka pūnaewele? No ka heluhelu ʻana i nā ʻike haʻalulu e pili ana i ka loaʻa kālā kālā ma ka nānā ʻana i nā hoʻolaha KAomi ma aneʻi
Ke noʻonoʻo nei ʻoe i ka nui o ke kālā āu e loaʻa ai i kēlā me kēia mahina ma ka pāʻani ʻana i nā pāʻani me ke kelepona paʻalima a me ka pili pūnaewele? E aʻo i nā pāʻani hana kālā KAomi ma aneʻi
Makemake ʻoe e aʻo i nā ala hoihoi a maoli e loaʻa kālā ai ma ka home? Pehea ʻoe e loaʻa ai ke kālā mai ka home? E aʻo KAomi ma aneʻi

Sterne und Träume

Weißt du noch,
wie ich ia ke aloha vom Himmel
holen wollte,
no ka mea,ʻaʻole anei?
aber
o ka mea nui,
ku hingen viel zu hoch ...!
gestern
e hoʻokaʻa i ka mich zufällig
dem himmel entgegen,
a me ke aloha
i loko o ka lima Hinein lima.
Pau ke ahi a Er war noch
a no ka mea,
'o Träume vielleicht nicht nui loa
i Erfüllung gehen;
aber irgendwann ... ?!

Nā Honua a me nā Moʻo

No ka loaʻa iāʻoe he hōkū ma ka lewa
Ke hoʻomanaʻo neiʻoe i kaʻu mea i makemake ai? ..
Eʻike i ka moeʻuhane.
Akā, ua kiʻekiʻe loa
Anei oe manaʻo ..
i nehinei
pēlā keʻano o nā lani
I hiki ..
A he hōkū
Ua hinaʻo ia i ka hōʻinoʻana.
He mahana ia.
A iaʻu paha
e hiki mai
Ua hoike mai la ..
Akā i kēlā me kēia manawa ..




Soll ich eine Wolke sein

Eine ma kēia Wolke
ʻo nā mea nui
darin ein gelber Fisch
I am Grund blauer Tang
am Strand ein nackte Mann
'ōlelo:
e like me ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
eʻike i ka iʻa
Oder der Tang?
Keines, keine, keine.
ʻO ka mea nui loa,
ʻo Wolke,ʻo Schiff,ʻo Fisch, a me Tang.

Kapua Mu Olsam

Kū ka Ala ma luna o ke kai
moku i ke kālā
iʻa iʻa i
uliuli anuanu
he kanaka uʻi
kū i ka manaʻo:
Inā he aoʻoe,
moku aʻaʻole paha,
ināʻo ka iʻa,
He puna paha,ʻaʻole paha?
He aha ia, he aha ia, he aha ia.
ʻOiaiʻo ke kai, e kaʻu keiki,
ke ao, ka moku, ka lawaiʻa, nā algae.


Leben

Leben wie ein Baum
enezeln und frei
a me nā mea'ē aʻe
wie ein Wald
das ist unsere Sehnsucht!

legislate

E like me ke kumu lāʻauʻole,
hoʻokahi a me ka ukuʻole,
A e like me ka ululaau
na hoahanau,
Bu
ʻO kā mākou huakai!


make Zeit

I hōʻoia aku i ka manaʻo nui,
ka mea nui o kēia mana komnana,
'o ka mea e pili ana i ka'
ke kumu o ka nicht gekommen.

Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
No ka mea, no ka mea, no ka mea,ʻo ke aupuni
a me nā mea a pau loa e hana i nā mea a pau.

Aber ich bin nicht mehr die,
e hoʻokele i kāu.

E hōʻoia ana i ka erwachsen geworden,
nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..

le kau moi nii mir,
haleicht wärst auch du erwachsen geworden,
würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
E hoʻohi i ka mein kleines
hi weiss es nicht ..

manawa

Hele au i Kapiyi e hele mai
ʻAʻoleʻoe i hele mai i nā manawa he nui.

Hiki iāʻoe ke hele maʻaneʻi
A ua haʻi aku wau iāʻoukou:
ʻO ka wahaheʻe loa ia i ka honua.

akā, ke makemake wau e kū wau

Ua ulu au,
I kēia manawa, ua nui au

E hiki wau i kēia manawa,
E ulu aʻe nō wau ma ka'ōpū,
Hiki iaʻu ke hele i koʻu mau kāpena ..

ʻAʻole wau iʻike i ke keiki,
Au e i ike ..


Der Morgen danach
(Dreamers Erwachen)

Erwachen XI

Einsam laufe kahiʻo Strand entlang,
ʻO ka mea nui o ka mea nuiʻo Deine Fußspuren,
ʻO ka mea maikaʻi loa.

No ka mea,ʻo wau nōʻo Spiel empfunden,
ke aliʻi o nā aliʻi.
ʻO ka hapa o kaʻaina enteilt warst,
erkannte ich,
'o ia ke' ano o Art war,
Lebewohl zu sagen.

ʻO kakahiaka aʻe

e ala mai

Hele waleʻo ia ma kahakai
ʻIke wau i kekahi manawa i kou mau wāwae
Loaʻa i ka holoiʻia mai ke kai

Ua manaʻo wau he mea pāʻani wale nō ia
i kouʻaʻahu
mamao aku
maopopo iaʻu
ʻO kouʻano
E hōʻoluʻolu


Ke hele nei au i luna o Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab a dich gedacht.
ʻO Hab überlegt,ʻo ia o wohl machst,
wo o ka hōʻailona a me ka manaʻo.
Ke hele aku nei au i kēia manawa,ʻo ka hola o ka hola,
nähmst mich in den Arm und ich lache mien.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
ka inoaʻo Leid nur halb so schlimm ist.
I ka hoʻonaʻauaoʻana i kēia manawa,
den den als ich dich dassteste mal sah.
No ka mea,ʻo ia nōʻo Hezchlaglag, no ka mea.
Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Vergessen, das wollte ich dich - aber wie?
Nun weiss ich, ke onen ich dich nie.
Uaʻike wau i kaʻike a me kaʻike
no ka mea, no ka manaʻo nui.
Ke hele aku nei au i ka inoa, a me ka inoa.
Hoʻohilahilaʻo'Anetblick me ka manaʻo, wie sehr ich dich mag.
No ka mea, ke noi aku nei au iāʻoe
aʻo ka mea i loaʻa iā ia -ʻo ia nōʻo Glück.
ʻO Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
ʻO kahi o nā mea i loaʻa iā ia.

Noho au i loko o ka pouli,
ʻAʻole au e hiamoe,ʻaʻole wau i hoʻomanaʻo iāʻoe ..
Ua manaʻo au, he aha ka mea e hana anaʻoe i ke ahi i kēia manawa?
Auhea ka wai a heahea oe, a ke kahea nei ...
Ke hoʻomanaʻo nei wau maʻaneʻi a ma kēia manawa,
E lālau mai iaʻu a eʻakaʻaka pū ana meʻoe
Ke uwē nei au meʻoe ke kaumahaʻoe.
Maanei ke kaumaha, he hapalua wale nō kaʻeha ..
Ke nānā nei au i koʻu puka makani aʻike hou wau,
ʻO ka manawa mua wau iʻike ai iāʻoe.
Ke lohe nei au i kou puʻuwai, uaʻike wau i kēia mea.
Manaʻo wau i kāu mau pohihihi ..ʻAʻoleʻoe e nele.
Makemake wau e poina iāʻoe, akā pehea? ..
I kēia manawa uaʻike wauʻaʻole wau e poina loa iāʻoe.
E kāhea wau iāʻoe a loaʻaʻoe a laila,
E hopu mākou i hoʻokahi manawa ma mua o nā mea a pau.
Makemake au iāʻoe, e haʻi mai iaʻu i kēlā lā i kēia lā,
E hōʻike mai iaʻu i kēlā me kēia manawa, i kaʻu e makemake ai e hanaʻoe.
Ke hele nei au i mua o ka puka.
A noʻonoʻoʻoe iāʻoe iho iaʻu, eia kuʻu hauʻoli.
ʻO wau, koʻu moe a me koʻu manaʻolana,
Malia i ka lāʻapōpō hiki iā mākou ke hālāwai / hālāwai.


Hoʻomaʻaʻia e kahi mea nui
Aiaʻo ia e Loief im Gehsteig
ʻO wau ke kumu
ʻO wau ke keiki ... ich bin ohne Hoffnung
ʻO iaʻo nicht meine Schuld
ʻO ka mea nui loa,ʻo ia herauszukommen.

Hoʻopiʻi i nā mea nui
Aiaʻo ia e Loief im Gehsteig
Makemake wau i kēia, no ka mea,ʻo iaʻo nicht
ʻAi aku au i ka wine
No ka mea,ʻo wau ke nānā aku i ka nānā aku,ʻo ia hoʻiʻo Ort zu sein
ʻO'Aber es ist nicht meine Schuld
ʻO kēia mau mea,ʻo ia ka mea nui.

Hoʻopiʻi i nā mea nui
Aiaʻo ia e Loief im Gehsteig
ʻO wauʻo ia
Ke hele aku nei au i ka noch hinein ... aus Gewohnheit
ʻO Meine Augen sind offen
Ich weiss, wo ich bin.
ʻO'Esene meine eigene Schuld
Ich komme heraus aloha.

Hoʻopiʻi i nā mea nui
Aiaʻo ia e Loief im Gehsteig
Ihe gehe darum herum.
ʻO wau i kaʻoe a me Andere Strasse

Hele wau ma ke ala
Aia kekahi'ōpū nui ma ka papahele
Ke hāʻule nei au
Ua hala iaʻu ... nele wau
He manawa lōʻihi e puka ai

Hele wau ma keʻano like
He lua hohonu ma ka papahele
Ke hana nei wau eʻikeʻole,
E hāʻule hou ana wau
ʻAʻole hiki iaʻu ke manaʻo ua paʻa wau ma kahi hoʻokahi
Akā,ʻaʻole iaʻo kaʻu mea hana.
Ke lōʻihi nei ia,ʻaʻole hiki iaʻu ke hele i waho

Ke hele nei au i ke ala like
He lua hohonu ma ka papahele
I ike
Ke hāʻule hou nei au ...
E kaʻakaʻa koʻu mau maka
Ke hoʻi nei au i kahi aʻu e noho nei,
ʻO koʻu waihona pono'ī
Ke hele nei wau i waho.

Ke hele nei au i kaʻaoʻao like
He lua hohonu ma ka papahele
Hele wau a puni
Ke hele nei wau ma kekahi alanui'ē aʻe

Sogyal Rinpoche: tibetisch Das Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

ʻO ka Moʻoleloʻo Tibet a me ka make




Makemake paha ʻoe i kēia
Hōʻike i nā manaʻo (3)