ʻO ka'ōlelo Helene haole a me ka'ōlelo Pelekane
Nā'ōlelo hoʻohālikelike Helemania, nā'ōlelo Giamana a me nā hua'ōlelo pīkole
Alte Liebe kahakai nicht (kahiko aloha kino)
Liebe makama makapō (aloha makapō)
ʻO Geteilte Freude ist doppelte Freude.
ʻO Es ist nicht alles Gold, he glänzt (ʻAʻole nā meaʻoluʻolu he gula)
ʻO Steter Tropfen höhlt den Stein (Ka hoʻomau i ka pōhaku pōhaku)
Eile me weile.
ʻO Jeder nā lālāʻo Glückes Schmied (ʻO kēlā me kēia kanaka kona manaʻo iho)
E kiʻi aku i ka leka als im Bach (Ua liʻiliʻi nā poʻeʻaihueʻuʻuku, a ua hoʻokuʻuʻia nā meaʻaihue nui)
ʻO Arbeit broughtt Brot, Faulenzen Hungersnot (Ke lawe mai nei ka berena i ka wī, i ka pōloli pōloli)
Arbeit zieht Arbeit nach sich (Pāʻoihana,ʻoihana kūʻai)
Hiki paha iā ʻoe ke hoihoi iā: Makemake ʻoe e aʻo i nā ala maʻalahi a wikiwiki hoʻi e loaʻa kālā i ʻike ʻole ʻia e kekahi? ʻO nā ala kumu e loaʻa kālā ai! Eia kekahi, ʻaʻohe pono o ke kapikala! No nā kikoʻī KAomi ma aneʻi
Auf alten Pfannen lernt man kochen (Ke aʻoʻiaʻo Cooking me nā pāpale kahiko)
Bäume wachsen nicht in den Himmel (ʻAʻole i ulu nā lāʻau i ka lewa)
Beiß nicht i ka lima lima, die dich füttert (Ka hānai hānai)
ʻO Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (ʻO ka manu i ka lima ma mua o ka papa o ka makua)
ʻO Besser einäugig maka makapō (ʻO ka maka o ka maka i mua o ka makapō)
ʻO Geteiltes Leid ist halbes Leid (Ke hoʻohālike i kahi paʻi ma waenakonu)
I loko o Liebe und im Krieg a me nā mea'ē aʻe
ʻO'Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur
Lapa maiʻo Stinkt vom Kopf iā ia (Kuki ka iʻa a pau)
E Bauer zwischen zwei Advokat ist Ein Fischer zwischen zwei Katzen (mahiʻai ma waena o nā loio mea e like me ka iʻa ma waena o nā pōpoki)
Auge um Auge, Zahn um Zahn (Eye o ka maka, niho o ka niho)